Une séquence diffusée à la télévision publique espagnole fait grand bruit de l’autre côté des Pyrénées. Elle touche la mère de Fabian Ruiz.
Lors d’une interview de la mère de Fabián Ruiz, les propos de cette dernière ont été sous-titrés en raison de son fort accent andalou, un choix éditorial qui a rapidement déclenché une vive polémique.
De nombreux internautes et observateurs ont dénoncé une décision jugée stigmatisante envers les locuteurs andalous. Le débat a rapidement pris de l’ampleur sur les réseaux sociaux, certains estimant que cet accent ne justifiait pas l’ajout de sous-titres.
Fabian Ruiz réclame aussi des sous-titres
Interrogé après cette controverse, le milieu de terrain du PSG a préféré répondre avec une pointe d’ironie. « Si quelqu’un ne m’a pas compris, vous pouvez mettre des sous-titres à cause de mon accent andalou », a lancé l’international espagnol avec le sourire.
Une sortie pleine d’humour qui n’a toutefois pas mis fin au débat. L’affaire continue d’alimenter les discussions en Espagne, où la question des accents régionaux et de leur représentation dans les médias reste un sujet particulièrement sensible.
A lire aussi:
- Ex PSG. Kombouaré va quitter le Paris FC, et si Beye débarquait ?
- PSG : deux nouveaux cracks s’en vont, direction la Belgique
- Vente du Parc des Princes: journée décisive pour le PSG
- Arsenal dégaine 80 M€ pour Bouaddi, le PSG sous une énorme pression !
- Kolo Muani quitte le PSG, c’est quasi officiel
- Cet attaquant du PSG signe en Ukraine, c’est officiel



